로이오비슨이 1963년에 발표한 동명의 앨범에서 싱글로 발표되 큰인기를 누린 곡입니다.
이후 1987년도에 다시 한번더 인기를 끌게 되는데, 데이비드 린치(David Lynch)감독의 영화 블루벨벳(Blue Velvet)에 영화 음악으로 쓰이면서 In Dreams: The Greatest Hits는 제목의 앨범에 다시한번 재녹음 되기도 했습니다.
로이오비슨은 3옥타브를 넘나드는 보컬로 유명한데 이곡에서도 낮고 멋진 저음으로 시작하여 맑고 깔끔한 고음으로 곡의 절정을 잘 표현해 주었습니다.
A candy colored clown
they call the sandman
tiptoes to my room every night
just to sprinkle stardust and to whisper
"Go to sleep. Everything is alright"
샌드맨 이라고 부르는
캔디색의 요정이
매일 밤 내 방으로 살금살금 들어와
요술 가루를 뿌리고 속삭여요
"잠들거라. 모든게 다 잘될거야"
I close my eyes then I drift away
into the magic night
I softly say a silent prayer
like dreamers do
Then I fall asleep to dream
my dreams of you
난 눈을 감고
마법같은 밤으로 떠납니다
꿈꾸는 자들이 그러하듯
난 조용히 무언의 기도를 드려요
그리고 난 잠이 들어
당신 꿈을 꾸어요
In dreams I walk with you
In dreams I talk to you
In dreams you're mine
All of the time we're together
in dreams, in dreams
꿈속에서 난 당신과 함께 걷고
당신에게 말을 걸어요
꿈속에서 당신은 나의 사람이에요
항상 우린 같이 있어요
꿈속에서는 꿈속에서는..
But just before the dawn
I awake and find you're gone
I can't help it
I can't help it if I cry
I remember that you said goodbye
하지만 새벽이 오면
난 잠을 깨고 당신이 없다는걸 알게 되죠
어쩔 수 없어요
아무리 소리를 질러 봐도 어쩔 수 없어요
당신이 안녕이라 말했던 걸 기억해요
It's too bad that all these things
can only happen in my dreams
Only in dreams, in beautiful dreams
이런 모든 일들이 꿈속에서만
일어난다는 것이 너무 안타까워요
오직 꿈속에서만, 아름다운 꿈속에서만